Narnia: Dobrodružstvá lode Ranný pútnik

V našich štúdiach sa nrealizoval aj kinodabing na tretie pokračovanie Narnie
” Príbehy majú nad nami zvláštnu moc. Príbehy C. S. Lewisa o Narnii a Aslanovi dokážu naučiť neskutočne veľa.
Film bol fajn. Natočil ho Michael Apted (Amazing Grace, Bondovka – Jeden svet nestačí). Ak máte radi 3D tak budete radi, že je v 3D. Ak nie, tak si poviete, že v 3D nemusel byť. Herecké výkony boli v pohode, i keď sa nemôžem zbaviť úsmevného dojmu, že najlepší bol myšiak Ričipíp. A ten bol kompletne vytvorený počítačom.”…

V slovenskom znení: Katarína Thalerová – Georgie Henley (Lucy Pevensieová), Samuel Spišák – Skandar Keynes (Edmund Pevensie), Ľuboš Kostelný – Ben Barnes (Kaspian), Tomáš Hallon – Will Poulter (Eustace Scrubb), Marek Ťapák – Liam Neeson (Aslan), Štefan Richtárech – Simon Pegg (Reepicheep), Henrieta Mičkovicová – Tilda Swinton (Biela čarodejnica), Tibor Vokoun – Gary Sweet (Drinian), Vladimír Jedľovský – Shane Rangi (Tavros), Marián Slovák – Bille Brown (Coriakin), Gabriela Škrabáková-Kreutz – Laura Brent (Liliandil), Jozef Vajda – Ross Price (First Mate), Ivan Romančík – Bruce Spence (Lord Rhoop), Ján Greššo – Terry Norris (Lord Bern), Štefan Bučko – Nathaniel Parker (Kaspianov otec), Michaela Drotárová – Anna Popplewell (Susan Pevensieová), Marek Fašiang – William Moseley (Peter Pevensie), Pavol Topoľský, Karol Čálik, Vladimír Černý, Juraj Predmerský, Dušan Tarageľ, Dušan Szabó, Tamara Grožáková, Ján Tréger, Miloš Kanjak, Dagmar Sanitrová, Oľga Solárová, Michaela Medvecová, Lenka Prokopová, Štefan Martinovič, Jozef Domonkoš, Tomáš Horváth, Jakub Rybárik, Jaroslav Žvásta, Jozef Benedik, Dušan Vaňo, Martin Vitek, Miroslav Babják, Ivan Laca, Peter Kollárik, Peter Kočiš, Ivan Hlaváček, Jeanette Švoňavská, Jozef Švoňavský, Pavel Višňovský, Marián Lipták

Na slovenskom znení spolupracovali:
Asistentka réžie: Monika Kraupová
Preklad a dialógy: Mirka Brezovská
Réžia slovenského znenia: Bohumil Martinák